home

Vivere in Lussemburgo - la lingua

Traduttore simultaneo francese-lussemburghese


 

Scopri di più sul plurilinguismo QUI


Lo Status della lingua


Secondo la legge lussemburghese del 24 febbraio 1984 le lingue utilizzate in Lussemburgo sono così suddivisibili:
 
  • Il lussemburghese è la lingua nazionale.
  • I testi legali sono redatti in francese.
  • La lingua amministrativa può essere scelta tra lussemburghese, tedesco e francese.
  • Nell'amministrazione hanno lo stesso status il lussemburghese, il tedesco ed il francese.

Il lussemburghese, pur avendo quasi lo stesso numero di parlanti del maltese, non è riconosciuto come lingua ufficiale dell'Unione Europea; in Germania non gode di nessuno status riconosciuto, mentre in Belgio è riconosciuto lingua regionale in Vallonia.


La lingua lussemburghese


Il lussemburghese (lussemburghese: Lëtzebuergesch; francese: Luxembourgeois; tedesco: Luxemburgisch; vallone: Lussimbordjwès) è una lingua germanica del ramo occidentale parlata nel Lussemburgo, dove fu adottata come lingua ufficiale nel 1984. È parlata anche nelle zone di confine di Belgio, Francia e Germania, oltre che da alcuni discendenti di lussemburghesi emigrati negli Stati Uniti. In totale, esistono circa 300.000 parlanti.

Il lussemburghese appartiene al tedesco centrale occidentale, facente parte a sua volta del gruppo linguistico dell'alto tedesco, al pari del tedesco. È evidente che, in quanto lingua germanica, per un parlante tedesco il lussemburghese possa essere di non difficile comprensione, nonostante la notevole influenza del francese, presente in particolare nei numerosi prestiti; per esempio, l'autista d'autobus - in francese Chauffeur de bus e in tedesco Busfahrer - in lussemburghese è detto Buschauffeur.

D'altro canto, l'ortografia del lussemburghese risente molto dell'influenza dell'alto tedesco tant'è che spesso può sembrare al lettore, anche capace, come puro tedesco mascherato da lingua straniera. Sembra che l'idea di come scrivere correttamente in lussemburghese sia ancora pesantemente dipendente delle norme della grammatica tedesca. Da questo punto di vista, il lussemburghese è più vicino ad essere una varietà locale di tedesco di quanto non lo sia, ad esempio, l'olandese (lingua anch'essa molto vicina al tedesco, ma che se ne discosta più marcatamente nella fonetica, nella morfologia, nel lessico e nella sintassi).

Il tedesco standard è chiamato dai lussemburghesi Däitsch o Preisësch (cioè "prussiano") anche se quest'ultima denominazione ha un carattere nazionalista e dispregiativo.

Il lussemburghese è insegnato nelle scuole elementari e impiegato dalla televisione in Lussemburgo. La lingua amministrativa del paese è tuttavia il francese.


AGGIUNGI UN COMMENTO:

Cognome
Nome
E-mail
Commenti